contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Documents to Translate for a Schengen Visa in Belgium: Complete Guide
Documents officiels

Documents to Translate for a Schengen Visa in Belgium: Complete Guide

28 May 20247 min read·By the TranslateBE team

You are preparing a Schengen visa application in Belgium and need to have some documents translated? This process requires rigour: not all documents need the same level of translation, and one mistake can lead to the rejection of your file. Here is the complete guide to make sure you miss nothing.

Why embassies require translations for the Schengen visa

The Schengen area comprises 27 European countries. The embassies and consulates that process Schengen visa applications receive files from nationals worldwide, with documents in dozens of different languages. To be able to verify the authenticity and content of each document, they require translations into the official language of the country processing the application - generally French, Dutch or German for Belgian embassies, or the national language of the Schengen country concerned.

The fundamental distinction to be aware of: some civil status documents require a sworn translation (i.e. produced by an officially accredited translator with an official stamp), while other documents can make do with a standard professional translation. Confusing the two is the most common mistake and can lead to the immediate rejection of the application.

Good to know

Always check the specific requirements of the embassy or consulate where you are submitting your file. Requirements may vary slightly from one Schengen country to another. When in doubt, a sworn translation is always accepted where a simple translation suffices - but the reverse is not true.

Documents that always require a sworn translation

Civil status documents have legal force. They prove your identity, family situation and civil status. For these documents, embassies systematically require a sworn (certified) translation produced by an accredited translator:

Civil status documents

  • Birth certificate: the most frequently requested document. If your birth certificate is in a language other than French, Dutch or German, a sworn translation is mandatory
  • Marriage certificate: required for family reunification applications or where marital status is relevant
  • Divorce decree: if your marital situation has changed, the translated divorce decree may be required
  • Death certificate: in certain files (inheritance, visa for bereaved relatives)
  • Family record book: to prove family ties

Judicial and status documents

  • Criminal record certificate: some visas (work, long-stay) require it translated and sworn
  • Guardianship or custody orders: for files involving minors

Documents for which a standard professional translation generally suffices

These documents support your file but do not have direct legal force. A quality professional translation, without a sworn declaration, is generally accepted:

Financial documents

  • Bank statements for the last 3 months: proof of sufficient resources
  • Pay slips
  • Employer attestation or employment contract
  • Accounts for self-employed persons
  • Retirement or pension certificate

Accommodation and housing documents

  • Proof of address (electricity bill, rent receipt)
  • Invitation letter from a private host accompanied by proof of accommodation
  • Hotel or tourist accommodation reservation

Diplomas and academic documents

  • School or university enrolment certificate (for student visa)
  • Diplomas where required for the type of visa (work visa, scientific visa)

TranslateBE

Are you preparing a Schengen visa file?

TranslateBE translates your documents within 48 hours (standard) or 24 hours (express). Sworn translators available for all languages.

Request a free quote

The complete table by document type

DocumentTranslation type requiredStandard turnaroundExpress turnaround
Birth certificateSworn - mandatory2-3 days48h
Marriage certificateSworn - mandatory2-3 days48h
Criminal record certificateSworn - mandatory2-4 days48h
Bank statementsStandard professional24-48h24h
Employment contract / attestationStandard professional24-48h24h
Proof of addressStandard professional24hSame day (urgent)
Invitation letterStandard professional24hSame day (urgent)
Foreign diplomaSworn (recommended)2-3 days48h

Practical tips for preparing your translation file

Start as early as possible

The administrative delays for obtaining certain documents in your country of origin (civil status documents, apostilled criminal record certificates) can be long. Do not wait until you have your embassy appointment to request these documents. Ideally, start the translation process 2 to 3 weeks before your consular appointment.

Provide good-quality originals

For sworn translations, the translator must be able to read every element of the original document clearly. A poor-quality scan or a partially illegible document increases turnaround times. Ideally provide a high-resolution scan (minimum 300 dpi) or a clear photo taken in natural light.

Check whether an apostille is required

For some countries, official documents must be apostilled (legalised) before being translated. An apostille is an official stamp affixed by the competent authority of the country of origin, certifying the authenticity of the document. Without an apostille, some embassies will not accept the sworn translation of the document.

Group your file and have it processed at once

Send all your documents for translation at the same time. This allows the agency to process your file consistently, apply uniform terminology across documents and often optimise the overall turnaround time. Some agencies also offer a reduced rate for files containing multiple documents.

FAQ

Frequently asked questions

Must I provide the original document with the sworn translation?

In most cases, embassies accept a certified copy of the original accompanied by its sworn translation. Some require the original to be presented at the appointment, however. Check the specific requirements of the relevant embassy. In practice, it is always better to bring the original to the file submission, even if it is not strictly required.

Should the translation be in the language of the Schengen country or in French?

That depends on the country issuing the visa. For a Schengen visa submitted at the Belgian embassy, the translation must be in French, Dutch or German depending on the competent region. For a visa submitted at a Spanish or Italian embassy, Spanish or Italian will be required. Always specify the visa-issuing country when requesting your quote - this determines the target language of the translation.

How long is a sworn translation valid?

There is no legal expiry date for a sworn translation as such. It is the original document that has a validity period (for example, a recent extract of a birth certificate is often required, dated less than 3 or 6 months ago). If your original document is still valid, so is the sworn translation. In practice, some embassies request a translation produced within the last 6 months - always check with the relevant consulate.

Can documents be translated urgently for a Schengen visa?

Yes, the 24-48 hour express option is available at TranslateBE for most common visa documents (birth certificate, bank statements, employment contract). For urgent processing, indicate this from your first quote request, specifying your deadline. Express sworn translations are possible but require the sworn translator to be available - enquire as early as possible.

Express delivery available

Your consular appointment is approaching?

TranslateBE translates your Schengen visa documents in 24-48 hours. Sworn translators, 70+ languages, free quote within 1 hour.

Response within 1hFree quote70+ languages
Get my quote within 1 hour

Ready to get started?

Get your certified translation now

Free quote in 2 min · Express 24h available · 70+ languages