Having a foreign diploma recognised in Belgium is essential to access many regulated occupations, pursue higher education, or validate your qualification level with an employer. But before you even submit your application to NARIC or ARES, you must have your documents translated by an SPF Justice sworn translator. This guide explains everything you need to know.
NARIC or ARES: Which Institution for Your Recognition?
In Belgium, foreign diploma recognition is managed by two bodies depending on your objective:
- NARIC Wallonia-Brussels Federation: for higher education degrees (bachelor, master, doctorate) obtained outside Belgium, intended for academic or professional use in Wallonia or Brussels (French-speaking side).
- NARIC Vlaanderen: for the same types of degrees, but for use in Flanders or Brussels (Dutch-speaking side).
- ARES: the Academy for Research and Higher Education also coordinates the procedure for certain specific degrees (regulated professions such as doctor, lawyer, architect, engineer).
- SPF Employment: for the recognition of professional qualifications in federally regulated professions.
Before starting translations, identify which body is competent for your situation. This will prevent you from translating documents that the relevant institution does not require.
Documents to Translate for Diploma Recognition
The list of documents to provide varies by institution and degree level, but the most frequently requested documents for sworn translation are:
- The original diploma: front and back, including all details (date, institution, field, distinction).
- Transcripts: for each year of study in the programme concerned.
- The diploma supplement: if issued by the foreign institution (equivalent to an ECTS sheet).
- The programme of study description: course descriptions, contact hours, ECTS or equivalent credits.
- Birth certificate: to establish the identity of the diploma holder.
- Internship or professional experience certificates: if required by your file.
TranslateBE
Have Your Foreign Diploma Recognised in Belgium
TranslateBE translates your diplomas, transcripts, and programmes of study for NARIC and ARES. SPF Justice sworn translators, free quote.
The Recognition Procedure Step by Step
- Step 1. Verify legalisation. Your foreign diplomas must generally be legalised (apostille or consular legalisation) before submission. Check with the competent NARIC body for requirements specific to your country of origin.
- Step 2. Have your documents translated. Send your legalised documents to a translation agency with SPF Justice sworn translators. Specify that the translations are intended for NARIC or ARES.
- Step 3. Compile your complete file. Gather originals, legalisations and sworn translations, as well as the recognition application form available on the competent body's website.
- Step 4. Submit your file. Send your complete file by registered post or deliver it in person. Keep copies of all your documents.
- Step 5. Await the decision. Processing times vary between 3 and 6 months depending on the institution and the complexity of the file.
Timelines and Costs to Factor In
The procedure for recognising a foreign diploma in Belgium takes time. Here are realistic timelines to plan for:
- Document legalisation: 2 to 8 weeks depending on the country.
- Sworn translations: 3 to 7 business days (express available).
- NARIC file review: 3 to 6 months.
- Translation costs: €150 to €400 depending on document volume.
- NARIC file fees: variable, generally between €0 and €200.
Start your procedures at least 6 to 9 months before the date by which you need recognition (start of employment, university enrolment, etc.).
FAQ
Frequently asked questions
Does NARIC recognition guarantee that I can practise my profession in Belgium?
Not necessarily. Diploma recognition validates the academic level, but for regulated professions (doctors, lawyers, architects, nurses, etc.), additional steps with the relevant professional bodies or the competent SPF are required. Diploma recognition and professional qualification recognition are two distinct procedures.
Does my French-speaking African diploma still need to be translated?
If your diploma is written in French, a translation may not be required for the French-speaking NARIC. However, if certain parts of your file (transcripts, course descriptions) are in a local or other language, these must be translated into French by a Belgian sworn translator. Check with NARIC for the precise requirements for your country and institution.
What should I do if NARIC refuses to recognise my diploma?
A NARIC refusal can be subject to an administrative appeal within a specific period (generally 30 to 60 days after the refusal notification). You may also request a review if you provide additional documents. Consult a legal adviser or a lawyer specialising in immigration or education law if your application is refused.
Does an EU diploma also require a recognition procedure in Belgium?
EU diplomas benefit from Directive 2005/36/EC on the recognition of professional qualifications, which simplifies the procedure. However, formal recognition may still be required for certain regulated professions or for access to public sector employment. Check with NARIC or the SPF Employment depending on your situation.
Your Career in Belgium Starts with Diploma Recognition
TranslateBE translates all your academic documents for NARIC and ARES. SPF Justice sworn translators, fast turnaround, all languages.