For a sworn translation in Belgium, do you need to provide the original document or does a simple copy suffice? The answer depends on the recipient. Here is how to avoid a refusal and choose the right medium from the start.
📖 See also: translate a birth certificate · apostille and legalisation · sworn translation in 24h
Original, copy or scan: what is the difference?
The sworn translator translates what is in front of them and indicates which medium they worked from: original, certified copy or scan. For many procedures, a clear and legible scan is enough to produce the translation. It is the recipient authority that decides whether it requires seeing the original at the time of submission.
TranslateBE
Not sure which medium to provide?
We tell you whether a scan is enough or whether the original is required for your procedure. Quote within 1h.
When is a scan enough?
- Many administrative procedures accept a translation made from a scan.
- Banks and landlords are often satisfied with a quality copy.
- Online procedures where you submit a PDF of the translation.
When is the original required?
- Some administrations want to see the original at the time of submission.
- Court proceedings and sensitive notarial deeds.
- Documents intended for use abroad with an apostille, where the original serves as the basis.
Good to know: ask the recipient whether they require the original or whether a translation made from a scan is enough. The translation is usually stapled or bound to the version of the document used: starting with the right medium avoids having to redo everything.
How to avoid a refusal
- Ask the exact requirement from the recipient before ordering.
- Provide a high-quality scan, complete and uncropped.
- Keep the original to present it if the authority requests it.
- Specify the expected medium to the translator when ordering.
TranslateBE · Certified Agency
The right medium, first time around
Sworn translation made on the medium suited to your procedure, without unnecessary back and forth.
FAQ
Frequently asked questions
Can a translation be made from a photo or a scan?
Yes, provided the image is clear, complete and legible. The translator indicates that they worked from a scan. Then check whether the recipient requires the original at submission.
Is the translation attached to the document?
Generally, the sworn translation is bound to the version of the document used (original, copy or scan), with the translator's signature and stamp. Keep the original in case it is requested.
Is a certified true copy required?
Not systematically. Some authorities require it, others do not. Ask the precise requirement before starting a certification procedure.
An urgent procedure to finalise?
Express available. Send a clear scan and receive your sworn translation quickly.