contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Hoe een Belgisch document apostilleren voor het buitenland
Guides pratiques

Hoe een Belgisch document apostilleren voor het buitenland

22 mei 20265 min leestijd·Door het team TranslateBE

Moet u een Belgisch document in het buitenland gebruiken en vraagt men u het te apostilleren en vervolgens te laten vertalen? Hier leest u hoe u apostille, legalisatie en beëdigde vertaling correct op elkaar afstemt zodat uw document buiten België wordt erkend.

📖 Zie ook: apostille en legalisatie uitgelegd · een geboorteakte laten vertalen · beëdigde vertaling in 24 uur

Apostille of legalisatie: wat wordt er gevraagd?

Opdat een Belgisch openbaar document in het buitenland wordt erkend, moet het vaak worden geauthenticeerd. Als het ontvangende land het Verdrag van Den Haag heeft ondertekend, volstaat een apostille. Zo niet, dan is een legalisatie door de Belgische autoriteiten en vervolgens door de ambassade van het betrokken land vereist.

TranslateBE

Belgisch document te gebruiken in het buitenland?

We vertalen uw geapostilleerde documenten door een beëdigd vertaler, in de juiste doeltaal. Offerte binnen 1 uur.

Beëdigde vertalers70+ talenExpress beschikbaar
Een gratis offerte aanvragen

Welke documenten zijn betrokken?

  • Belgische akten van de burgerlijke stand: geboorte, huwelijk, overlijden.
  • Diploma's en puntenlijsten afgeleverd in België.
  • Uittreksels uit het strafregister en administratieve attesten.
  • Notariële documenten en vennootschapsakten.

In welke volgorde te werk gaan?

  1. Verkrijg het originele document of een recente gewaarmerkte kopie bij de Belgische autoriteit.
  2. Laat het document apostilleren bij de bevoegde dienst van de FOD Buitenlandse Zaken.
  3. Vertrouw de beëdigde vertaling toe aan een beëdigd vertaler, in de taal van het doelland.
  4. Controleer of de apostille ook op de vertaling slaat, sommige landen eisen dat.

Goed om te weten: vraag de buitenlandse autoriteit naar de exacte volgorde van de stappen. Sommige landen willen de apostille voor de vertaling, andere eisen een apostille op de vertaling zelf. Vooraf bevestigen vermijdt dat u alles opnieuw moet doen.

Moet de vertaling worden geapostilleerd?

Dat hangt af van het ontvangende land. Een vertaling die door een Belgisch beëdigd vertaler is gemaakt, kan zelf een apostille van zijn handtekening nodig hebben om in het buitenland te worden erkend. Dat is een aparte stap van de apostille van het originele document: controleer de lokale vereisten voordat u uw dossier verstuurt.

TranslateBE · Gecertificeerd bureau

Geapostilleerd document, erkende vertaling

Beëdigde vertaling door een beëdigd vertaler, klaar voor de autoriteiten van het doelland.

Beëdigde vertalersAangepaste doeltaalExpress beschikbaar

FAQ

Veelgestelde vragen

Waar laat ik een Belgisch document apostilleren?

De apostille wordt afgeleverd door de legalisatiedienst van de FOD Buitenlandse Zaken. De officiële stap valt onder de administratie: bevestig de modaliteiten en termijnen rechtstreeks bij de bevoegde dienst.

Moet ik vertalen voor of na de apostille?

Dat hangt af van het ontvangende land. Vaak apostilleert men eerst het originele document en vertaalt men daarna. Sommige landen eisen ook een apostille op de vertaling. Controleer dit bij de buitenlandse autoriteit.

Kan alles in express worden behandeld?

Het vertaalgedeelte kan in express worden uitgevoerd voor de courante talen. De apostille hangt af van de termijnen van de administratie.

Express levering beschikbaar

Nadert een deadline in het buitenland?

Express beschikbaar voor de beëdigde vertaling van uw geapostilleerde Belgische documenten.

ExpressBeëdigde vertalersNettoprijzen
Express bestellen

Klaar om te beginnen?

Ontvang nu uw gecertificeerde vertaling

Gratis offerte in 2 min · Express 24u beschikbaar · 70+ talen